Jacob S. D. Blakesley

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jacob Still Deutsch Blakesley is an American translator of fiction and poetry who teaches at the University of Leeds,[1] where he co-directs the Leeds Centre for Dante Studies.[2] He won a 2018 NEA Literature Translation Fellowship for a project on translating the modern experimental Italian poet Edoardo Sanguineti.[3]

His poetry translations from Italian and other languages have been published in Chicago Review,[4] Comparative Critical Studies,[5] Poetry Miscellany,[6] and Stand.[7] He is currently the chair of the John Dryden Translation Competition.[8]

His translation of modern Italian fiction, Great Italian Short Stories of the Twentieth-Century, was published by Dover in 2013.[9]

His own critical work includes two monographs, Modern Italian Poets: Translators of the Impossible[10] and A Sociological Approach to Poetry Translation: modern European poet-translators.[11] He has also edited a volume entitled Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives,[12] along with co-editing two special journal issues on poetry translation[13] and the English author Tony Harrison.[14]

References[edit]

  1. ^ Leeds, University of. "Profile - Faculty of Arts, Humanities and Cultures - University of Leeds - Jacob Blakesley". www.leeds.ac.uk. Retrieved 2018-10-15.
  2. ^ Stanton, Paul. "Leeds Centre for Dante Studies". www.leeds.ac.uk. Retrieved 2018-10-15.
  3. ^ "National Endowment for the Arts Announces $325,000 in Grants for the Translation of World Literature into English". NEA. 2018-08-29. Retrieved 2018-10-15.
  4. ^ "Vol. 56, No. 1, SPRING 2011 of Chicago Review on JSTOR". JSTOR i23065758. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ "'Salvatore Quasimodo: War Poems' from Tutte le poesie by Salvatore Quasimodo, translated from the Italian by Jacob Blakesley". Comparative Critical Studies. 12 (1): 129–134. February 2015. doi:10.3366/ccs.2015.0159. ISSN 1744-1854.
  6. ^ Haas, Katy. "Urban Spaghetti - 2004". Retrieved 2018-10-15.
  7. ^ "Stand Magazine Literary, Poetry, Prose, online poetry and prose resource - Jacob Blakesley". www.standmagazine.org. Retrieved 2018-10-15.
  8. ^ "John Dryden Translation Competition". BCLA | British Comparative Literature Association. 2013-10-21. Retrieved 2018-10-15.
  9. ^ Blakesley, Jacob (2013). Great Italian Short Stories of the Twentieth Century/I grandi racconti italiani del Novecento: A Dual-Language Book. New York: Dover. ISBN 978-0486476315.
  10. ^ Blakesley, Jacob (2014). Modern Italian Poets: Translators of the Impossible. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 978-1442646421.
  11. ^ Blakesley, Jacob (2018). A Sociological Approach to Poetry Translation: Modern European Poet-Translators. New York: Routledge. ISBN 978-1138616035.
  12. ^ Blakesley, Jacob (2018). Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives. London: Bloomsbury. ISBN 978-1350043251.
  13. ^ Munday, Jeremy; Blakesley, Jacob (2016). "Introduction to Poetry Translation: Agents, Actors, Networks, Contexts". Translation and Literature. 25 (1): 1–9. doi:10.3366/tal.2016.0234. ISSN 0968-1361. Archived from the original on 1 June 2018. Alt URL
  14. ^ Bower, Rachel; Blakesley, Jacob (2018-01-02). "Tony Harrison: International Man of Letters". English Studies. 99 (1): 1–5. doi:10.1080/0013838x.2018.1403154. ISSN 0013-838X.