Talk:Badge of Honour of the Bundeswehr

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

one recipient is missing[edit]

Hello, can someone please add Mr. Zapien to the list of recipients? http://ourmilitaryheroes.defense.gov/profiles/zapienJ.html Thank you and greetings from Germany! 78.50.80.153 (talk) 09:22, 4 July 2010 (UTC)[reply]

Recent recipients wrong[edit]

citation (8) is wrong.

78.50.50.89 (talk) 02:03, 10 July 2010 (UTC)[reply]

+ Jan Hecht http://www.bundeswehr.de/portal/a/bwde?yw_contentURL=/C1256EF4002AED30/W2856HDY926INFODE/content.jsp.html

+ Daniel Seibert 06.04.09 + Steffen Knoska 06.07.09 http://www.bundeswehr.de/portal/a/bwde/einsaetze/missionen/isaf?yw_contentURL=/C1256EF4002AED30/W27ZWHQJ449INFODE/content.jsp.html —Preceding unsigned comment added by 78.50.50.89 (talk) 02:09, 10 July 2010 (UTC)[reply]

Literal translation versus true meaning[edit]

In phaleristics, the German term "Ehrenzeichen" is recognized to mean "decoration" in English (décoration in French, etc). "Badge of honor" is too literal a translation. It's the same for the Russian term "Знак Отличия" (znak otlitsia - badge of distinction), the proper English term is "decoration". This article should be renamed "Decoration of the German armed forces" (or Bundeswehr). Fdutil (talk) 15:24, 22 January 2014 (UTC)[reply]

I can get on board with Decoration as the translation of Ehrenzeichen. It would be best if we had some reliable sources to cite this assertion. EricSerge (talk) 20:03, 22 January 2014 (UTC)[reply]