Talk:Beinn Eighe

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Corrie[edit]

I think this article could do with a picture of the triple buttress, anybody got one? Gillean666 18:09, 9 September 2005 (UTC)[reply]

Sgurr an Fhir Dhuibh[edit]

I corrected the grammatically impossible form shown formerly on the site, which was a mixture of singular and plural forms. It is either "Sgurr an Fhir Dhuibh" (of the black man) or "Sgurr nam Fear Duibh(e)" (of the black men), but can't possibly be a mixture of the two as was shown originally. Would someone be able to check whether the actual placename contains a singular or plural form? —Preceding unsigned comment added by 80.176.79.109 (talk) 20:00, 9 February 2008 (UTC)[reply]

It's "Sgurr nan Fhir Duibhe", I believe. Using the (admittedly not always conclusive) Google test gives 131 hits for that, but only one (this article!) for "Sgurr an Fhir Dhuibh". I found a guide to Gaelic place-names that gives the former form, along with the the modern local Gaelic ("Sgùrr nam Fear Dubha") and English ("the peak of the black men"). On these bases, I shall edit to "Sgurr nan Fhir Duibhe". I don't speak Gaelic, however, so I'll willingly stand corrected if anyone knows better. Loganberry (Talk) 19:36, 20 July 2008 (UTC)[reply]
Umm... It may be that it's marked as Sgurr nan Fhir Duibhe on English maps (in which case the name should stay, possible with an explanation) but Sgurr nan Fhir Duibhe is definitely wrong, either in old or modern Gaelic. Based on the name, it seems most likely that it is "Sgurr an Fhir Duibh" (the plural would have yielded Sgurr nam Fear Dubha, not duibhe). And yes, I'm a fluent Gaelic speaker :) Akerbeltz (talk) 21:43, 20 July 2008 (UTC)[reply]
The 1:50,000 Landranger OS map definitely has "Sgurr nan Fhir Duibhe". You can see it at the extreme right of the map shown at this Streetmap.co.uk link. It looks as though you may have to take the OS's lack of Gaelic skills up with them! Loganberry (Talk) 14:27, 22 July 2008 (UTC)[reply]
There are too many OS manglings of Gaelic spellings to too even think about. Akerbeltz is right on all points of grammar. The OS are a citable authority on topology, not language. —Preceding unsigned comment added by 217.36.76.210 (talk) 12:00, 8 June 2009 (UTC)[reply]

Topology/Topography[edit]

There are 2 mentions in the article of Beinn Eighe's "complex topology" and a third in the talk page. Topology is a branch of mathematics, not that I could define it. I am changing both mentions in the article to "topography" which is the study of the shape and features of the Earth's surface (and that of other bodies) and can refer to the surface shapes and features themselves. I'm sure this is what was intended.

Flora and fauna[edit]

The photograph is moss campion, not purple saxifrage Northern rock (talk) 11:24, 15 May 2022 (UTC)[reply]