Talk:Diminutives in Australian English

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

I have started this article because Diminutives in Australian English are a notable feature of the language. Diminutives are used extensively in Australian English. This article should be watched carefully as there will likely be a tendency for people to add uncommon slang terms or vandalise the page. It should be kept to common or notable examples of diminutives. It may be worthwhile breaking the list of diminutives into classes of words, e.g. occupations, animals, etc. Mozzie (talk) 12:58, 15 October 2014 (UTC)[reply]

fascinating stuff! there's a handful of these in use in the US, but not many.
i'd like to ask about one specific one: is "resto" used in oz for restaurant? i've picked that up somewhere, and now can't live w/out it! but it's not heard in the US outside of my house -- i'd really like to know where i picked this up!
oz/strine, or just interwebz abbrev (twitter/txting etc)?
or might it be COCKNEY even (i watch a lot of OFAH)?
tx! 209.172.23.27 (talk) 06:46, 14 November 2015 (UTC)[reply]


"resto" in Australia refers to 'restroom' or public lavatory. As in, "I'm going to pull in at this Servo and use the resto." It isn't as common as servo, I lived in Western Australalia most of my life and only heard it used it commonly when I moved to South Australia. Sorry for not editing this correctly. Cheers. — Preceding unsigned comment added by 184.21.229.47 (talk) 12:55, 20 November 2015 (UTC)[reply]

RESTROOM?! oh dear. i've been using it for restaurant for a couple years now!
must be OFAH (cockney) i picked it up from. i surely didn't come up with this myself.
we don't have "servo" either, but i can get it from your context. in the states, servo only has the "motor" meaning.
in other news, a show here used "rando" last night. "my roommate is dealing drugs; every time i come home the apartment's full of randos!"
this is a new one on me as well. but i like it. 209.172.23.224 (talk) 06:57, 23 November 2015 (UTC)[reply]

Tranny[edit]

In view of this comment (I know it's not anywhere close to a RS we could cite), it sounds quite credible that "tranny" started out as yet another typical Australianism originally, and may indeed have lacked any pejorative connotation initially. --Florian Blaschke (talk) 23:33, 23 December 2015 (UTC)[reply]

lappy[edit]

for laptop. is THIS aussie?

i'm beginning to think i've picked up more of these from the UK than from Oz. could someone find/compile a list of UK diminutives as well, pls?

OFAH a good place to start.... ;)

one more -- sando, sandy and sammy for sandwich. article lists sanger and sango, but i've never seen either. again...are my 3 forms from the UK? 209.172.23.19 (talk) 05:27, 30 December 2015 (UTC)[reply]

Lappy is legit Aussie slang, but perhaps not as widespread as some of the other words. 2001:4898:80E8:8:0:0:0:398 (talk) 22:37, 17 February 2016 (UTC)[reply]

seppo[edit]

is this still current?

i'm surprised i've never heard this. plenty of aussie friends who tease/insult me in OTHER ways ("dumb yank" the usual). i can only conclude that the word has passed from usage.

gonna wear it with pride, however, if it's still around! 209.172.23.19 (talk) 05:27, 30 December 2015 (UTC)[reply]

Seems more like east-coast slang. 2001:4898:80E8:8:0:0:0:398 (talk) 22:37, 17 February 2016 (UTC)[reply]

joey[edit]

Since 'pinky' is on the list, would 'joey' count as well? I say this as a complete and utter non-Australian :-)213.127.210.95 (talk) 17:50, 4 August 2016 (UTC)[reply]

preggers[edit]

Don't know about 'preggo' (which I'd never seen before, but once again I'm a complete and utter non-Australian), but 'preggers' is quite definitely also British slang, and if anything upper-class - like 'rugger' for 'rugby', 'soccer' for 'association football' and such toe-curling horrors as 'the Honkers and Shankers' for the Hongkong and Shanghai Banking Corporation (apparently still used in the City of London - I can just hear the braying voices after a long liquid lunch....). According to the Wikipedia article 'Oxford -er' this may all be derived from 19th-century public school (specifically Rugby School) slang. Personally I don't think the '-er(s)' ending really counts as a specifically Australian diminutive, whereas the '-ie'/-y/-ey' and '-o' endings ('barbie', 'arvo' and so on) surely do. Perhaps an expert should check the whole list for 'Aussenticity'?213.127.210.95 (talk) 18:10, 4 August 2016 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Diminutives in Australian English. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 20:21, 10 September 2017 (UTC)[reply]

British use[edit]

Moved fact check from article text to here.

Those marked ‡ are also very common in British English.

(This list needs checking over properly. Many that are unmarked would be recongnised or used by British people) 22:03, 1 May 2018‎ 86.8.202.107

Aoziwe (talk) 13:23, 1 May 2018 (UTC)[reply]

"Savvy B"[edit]

Really? I have heard it called "sav" (by both Kiwis and Aussies) but never "savvy b". — Preceding unsigned comment added by 121.98.70.28 (talk) 10:14, 18 July 2019 (UTC)[reply]

New Zealand English as well?[edit]

I was just adding this article Small Poppy Syndrome: Why are Australians so Obsessed With Nicknaming Things? as a reference, and noticed that it said: "It’s just that Australian English speakers (along with our trans-Tasman cousins, the New Zealanders), seem to regularly do it so much more, and in much wider social and speech contexts." Which got me thinking. Is this an Australian POV article when it should really should include New Zealand as well? I'd really appreciate any feedback noting that this might take a few years to come in :/ Mozzie (talk) 05:04, 16 February 2022 (UTC)[reply]

Keeping the list of words clean[edit]

The word list in this article seems to gradually fill up with words that people are adding as a bit of a joke. I think it needs to be cleaned but it would be nice to get some opinions for other editors so we can form a consensus. I would propose that:

  • unsourced words should generally be removed.
  • we are not trying to provide an exhaustive list (that's not what wikipedia is for), just a good sample.
  • place names should be removed, because there are so many of them and they generally aren't sourced (or alternatively moved to another section).

I would welcome comments to form a bit of consensus on this, noting that it might take several years. Mozzie (talk) 05:10, 16 February 2022 (UTC)[reply]

Sorry for the drive-by, but just came across this article, and my strong third-party opinion is that it needs to rely a lot more on WP:RS. GeoEvan (talk) 18:24, 25 July 2022 (UTC)[reply]