Jump to content

Talk:Filipino proverbs

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

"Bato-bato sa langit, ang tamaa'y huwag magagalit." I'm sorry but you got that saying wrong. Bato-bato is a kind of bird. That proverb means that if I'm throwing something at the sky and it hit a bato-bato, that bato-bato should not get mad because I'm targeting nothing particular but the sky--a very big space.

It would be better if your example was "Daig ng maagap ang masikap." Even the military through out the world recognize that the quick outdoes the industrious. But sadly, they're only familiar with Confucius, Chinese, Japanese, and Indian proverbs. Filipino proverbs are not well promoted in western literature. —Preceding unsigned comment added by 203.177.80.139 (talk) 08:57, 16 December 2010 (UTC)[reply]