Talk:Gabriel's Message

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Is it too trivial to include the following here?[edit]

Gabriel's message contains one of the most widely known Mondegreens in the canon of Christmas carols. The substitution of "Most highly flavoured gravy...pour it here" (for "most highly favoured lady, gloria") was made famous in an advertising campaign. (If memory serves, it was for Oxo, in the mid 1990s) — Preceding unsigned comment added by 81.187.40.226 (talkcontribs) 08:53, November 17, 2007 (UTC)

  • I remember singing this in a choir in Nova Scotia and during our practices we would often substitute the 'most highly flavoured gravy' but I had no idea about the Oxo campaign. On another note, would it be OK to add another recording link? This one: http://www.youtube.com/watch?v=S0pffBfHC1U — Preceding unsigned comment added by Tgrignon (talkcontribs) 02:35, 10 February 2011 (UTC)[reply]

The article's name[edit]

Not that is really matters to me either way, but I've never seen the song listed as "Gabriel's Message" on concert programs--especially for Lessons and Carols Services before Christmas. I have always seen it listed as "The Angel Gabriel" or "The Angel Gabriel from Heaven came". Not being familiar with Basque or its translation, is there any prevailing reason why the current title is being used? --ColonelHenry (talk) 22:38, 25 December 2012 (UTC)[reply]