Talk:Israeli new shekel

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Page title should be New Israeli Shekel[edit]

The shekel in English is known as the New Israeli Shekel (NIS). "Israeli new shekel" sounds really weird to any American living in Israel. I don't have time right now to find links to prove it, but a quick search should show that it's called the New Israeli Shekel. — Preceding unsigned comment added by 2A01:6500:A048:48F3:22F4:7245:4640:E03 (talk) 06:24, 17 March 2020 (UTC)[reply]

I agree with this in essence, but there are rumblings "new" may be taken out of the currency's name, which would necessitate a move from "Israeli new shekel" anyway. TheCurrencyGuy (talk) 04:23, 11 August 2022 (UTC)[reply]

Shilling[edit]

In the 6 September 2022‎ edit by User:TheCurrencyGuy (who has since been blocked for sockpuppeting), a section on possible Semitic substrates to Germanic was added by talking about a theorized Semitic root of the Germanic word "shilling". This is not the linguistic consensus, and is indeed a fringe theory. Even if it were accurate, this section would be fit for the Shekel page, not the Israeli new shekel page. At the very least a disclaimer should be added that these claims are controversial (i.e., fringe). Auvon (talk) 06:09, 13 January 2023 (UTC)[reply]

Extended-confirmed-protected edit request on 4 February 2024[edit]

In this phrase:

Shekel is any of several ancient units of weight or of currency in ancient Israel

Please change "is" to "was", since ancient Israel was thousands of years ago. 123.51.107.94 (talk) 23:43, 4 February 2024 (UTC)[reply]

 Not done: See MOS:TENSE. HouseBlaster (talk · he/him) 23:28, 5 February 2024 (UTC)[reply]
What? That page says Generally, use past tense only for past events, and for subjects that are dead or no longer meaningfully exist. The shekel was a unit in ancient Israel, but it is not in ancient Israel, because ancient Israel doesn't exist anymore. Biblical and Talmudic units of measurement begins with "Biblical and Talmudic units of measurement were", not "Biblical and Talmudic units of measurement are". 123.51.107.94 (talk) 23:43, 5 February 2024 (UTC)[reply]
It's still the current definition ("an ancient unit of weight") of a past object. E.g., dodo: The dodo is an extinct flightless bird. Hyphenation Expert (talk) 00:48, 7 February 2024 (UTC)[reply]

Extended-confirmed-protected edit request on 11 March 2024[edit]

Please remove this phrase:

from June 1952 until 23 February 1980, when it was replaced with the shekel on 24 February 1980

and replace it with this:

from June 1952 until it was replaced with the shekel on 24 February 1980.

It's shorter, and one can assume that it was the currency one day before its replacement. 123.51.107.94 (talk) 23:43, 11 March 2024 (UTC)[reply]

 Done Jamedeus (talk) 01:05, 12 March 2024 (UTC)[reply]