Talk:Japanese writing system/Archives/2014

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Script example from novel

Re the scan of the page from the Japanese novel (Heibon-pp.10-11.jpg) at the top right of the article.

Why does every single kanji, even the easy ones, have furigana? This is not typical, is it?

Is the text noticeably old-fashioned? (My Japanese is not good enough to tell.)

I wonder why we don't have a more modern text with a more typical furigana usage. 86.190.48.17 (talk) 02:50, 29 September 2014 (UTC)

The text is written in the historical kana orthography as it was written before 1946. From Meiji to 1946, as far as I know, newspapers, magazines, and books had furigana for all kanji. But today, except children's books, furigana is rarely used. I don't think there is a typical furigana usage of current books. Using furigana depends on writers/editors. See Japanese script reform and ja:振り仮名. Oda Mari (talk) 10:21, 29 September 2014 (UTC)
Thanks, I did not know that pre-1946 texts had such widespread furigana. In your opinion, do you think the present example is suitable to illustrate this article, or would it be better to find something more modern? 109.146.63.99 (talk) 22:56, 1 October 2014 (UTC)
I think it's difficult to find a modern example because of the copyright. Oda Mari (talk) 15:53, 5 October 2014 (UTC)