Talk:Minister president (Germany)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Youngest and oldest[edit]

Hans-Ulrich Klose was the youngest man to head a Bundesland, he became mayor of Hamburg at the age of 37. Wilhelm Kaisen left office in July 1965 at the age of 78, he should be the oldest, but that has to be verified. German.Knowitall (talk) 02:39, 1 December 2019 (UTC)[reply]

"Minister president"[edit]

Moved here from my talk-page. Alektor89 (talk) 19:59, 17 November 2022 (UTC)[reply]

First of all, "consensus" or "precedent" doesn't have to be debated until there is a dispute. You are the one who is disputing and changing, repeatedly, so you have to take your proposal to the talk page. Except you don't even engage in debate.

"Minister-President", the correct plural being "Minister-Presidents" not "Ministers-President" (this is not like "Attorneys General"; these are terms that originally come from the French), is the correct spelling via dictionaries (https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Ministerpr%C3%A4sident and others) and basically all official state chancellery sites, such as:

Aside from my observation that "Minister president" just looks visually unappealing. Maxwhollymoralground (talk) 16:26, 17 November 2022 (UTC)[reply]

[...]. Pons (german school dictionary) and german websites don't take us that far in my opinion, as english wikipedia reflects the convention in the english speaking world. The Oxford Dictionary of English (2nd ed. 2005) doesn't know the term minister(-)president, but it has for example "minister general" (p. 1118) without "-". That would be a possible analogon, in my opinion. Alektor89 (talk) 19:58, 17 November 2022 (UTC)[reply]
No, I think they do. These are the official state chancellery sites; there are basically no credible or official sources for the "Minister president" version. "minister general" is unrelated, like "Attorneys General". Maxwhollymoralground (talk) 23:57, 20 November 2022 (UTC)[reply]
Strictly following the English versions of the pages of the state chancelleries potentially leads to problems; an example that has already led to endless (and largely pointless) discussions here at the English WIKI is e.g., that the page of the State Chancellery of Lower Saxony refers to the Minister(-)President as Prime Minister, and there have really been users who thought that because of this he must have a different title in english Wikipedia than the other MPs - fortunately, this absurd view has not prevailed - but this only to put the argument "on the English version of the German homepage XY it says 'this and this', so it is 'official' and 'without alternative'" somewhat into perspective.
I've been doing a bit research on English-language (and English-originated) press coverage of the German MPs over the last few days, and it seems to me to be quite divided between the spelling with the '-' and the one without. So maybe we should first agree (also in the sense of objectification) that this is not a question of "right" or "wrong", but about the way in which a spelling should be standardized here - and if possible across relevant WIKI-articles. Could this have something to do with a difference between English and American English (e.g., also vice president [US English] vs. vice-president [British English])? In this case, it would basically have to be clarified which english orthography is authoritative for the area 'politics of Germany'. This would then be a discussion that can no longer be meaningfully conducted here alone, as it would affect many articles. Alektor89 (talk) 13:30, 24 November 2022 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 18:23, 10 December 2022 (UTC)[reply]