Talk:Non nobis

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Could the status of this article now be reassessed in the light of fact that I have now completely rewritten it and added a number of references?

David Humphreys —Preceding unsigned comment added by D Humphreys (talkcontribs) 11:42, 29 March 2008 (UTC)[reply]

In the later history section there is are two errors. The movement described as "from a concerto by Richard Mudge published by John Walsh in 1749" is actually and independent movement, which featured as an addendum in that publication, described as "Non Nobis Domine, in 8 Parts". Five of these parts are written in full in the part books, Violin I, II, Viola I II and Basso. However the Tenor, Baritone and Bass parts of the canon are not included, only indications when the canon should start. This implies that knowledge of the canon was widespread enough in England during the mid 18th Century that singers could sing it from memory. Perhaps something to this effect should be added to the article. Also, there is no reference to Byrd in Walsh's publication, which is implied in the article. —Preceding unsigned comment added by 92.21.250.89 (talk) 07:53, 12 July 2009 (UTC)[reply]

I have modified the entry to take account of these comments.D Humphreys (talk) 17:46, 12 September 2009 (UTC)[reply]

ref Psalm 113 / 115[edit]

is there an additonal Link / ref page that explains all the various counts of the Psalms and when the counting was done historically that can be added as information to the page? --Sternenfarben (talk) 13:13, 14 October 2017 (UTC)[reply]

Later history[edit]

In this section, an extract is quoted from the sixteenth-century typeset of Hall's 'Chronicle'. Long-S is transposed into a modern for s, but for some reason some of the angular sixteenth-century vowel-V (the modern letter U) characters, and some of the curving sixteenth-century consonant-V (the modern letter V) characters, are transposed into modern-font V and modern-font U respectively. If retaining the sixteenth-century spelling, using modern fonts, the text should surely read:

When the kyng had passed through the felde & saw neither resistence nor apparaunce of any Frenchmen savyng the dead corsses [corpses], he caused the retrayte to be blowen and brought al his armie together about, iiij [4]. of the clocke at after noone. And fyrst to geve thankes to almightie God gever & tributor of this glorious victory, he caused his prelates & chapelaines fyrst to sing this psalme In exitu Israel de Egipto, commaundyng every man to knele doune on the ground at this verse. Non nobis domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam, whiche is to say in Englishe, Not to us lord, not to us, but to thy name let the glory be geven: whiche done he caused Te deum with certeine anthemes to be song gevyng laudes and praisyngcs to God, and not boastyng nor braggyng of him selfe nor his humane power.

This version has been copied and pasted into the article (D Humphreys) — Preceding unsigned comment added by D Humphreys (talkcontribs) 17:03, 8 November 2017 (UTC)[reply]