Talk:Papaloapan River

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Dubious[edit]

The etymology of 'Papaloapan' as given as composed of 'papalotl' and '-apan' for river. This does not seem to be supported.

The Spanish-language page for papaloapan claims the '-apan' mean "lugar de", e.g. "place of". The reference https://en.wiktionary.org/wiki/Index:Nahuatl claims that -pan means "on, on top of" or "at", so that Papaloapan could mean "at the butterflies" or, possibly very loosely, "at the place of the butterflies" as in the Spanish-language page. Unless someone can find a reference for "-apan" meaning river, I suggest changing the explanation. -- Ben (talk) 04:38, 25 December 2013 (UTC)[reply]

  • @Bdiscoe: I think you're right. I've changed this page to reflect the Spanish Wikipedia page, and tagged the result as citation needed.—Neil P. Quinn (talk) 22:04, 15 September 2016 (UTC)[reply]
  • @Bdiscoe: Actually, crazily enough, it looks like this page was right all along. I've put it back and added a source.—Neil P. Quinn (talk) 22:23, 15 September 2016 (UTC)[reply]