Talk:Greek Vulgate

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Not (just) the Septuagint[edit]

I don't know much about the Greek Vulgate, but I started this page anyway, since I know enough that it is not the same thing as the LXX. Rwflammang (talk) 13:39, 24 July 2008 (UTC)[reply]

jnestorius(talk) 20:25, 2 October 2008 (UTC)[reply]
I think you are misparsing the title. The inquiry is into the the Greek Vulgate of the New Testament; this is not an assertion that the Greek Vulgate is the New Testament. Rwflammang (talk) 15:43, 3 October 2008 (UTC)[reply]
I'm dubious of your reading. I'm no expert, so any evidence you have I will be pleased to defer to, but at the moment there isn't any. Some googling throws up this 1961 quote from Ernest Cadman Colwell:
"The Greek Vulgate—The Byzantine or Alpha texttype—had its origin in no such single focus as the Latin had in Jerome" (italics in the original). E.C.Colwell, "The Origin of Texttypes of New Testament Manuscripts," Early Christian Origins, p.137.
on which basis I guess "Greek Vulgate" should redirect to Byzantine text-type, which is pretty well the NT version used by the Greek Orthodox church. jnestorius(talk) 23:14, 5 October 2008 (UTC)[reply]

J.P. Migne[edit]

Read this translation of Migne's notes to Jerome's commentary on Daniel to see the use of the term Vulgate to apply to the Greek Bible as commonly read in the Greek liturgy. Rwflammang (talk) 18:23, 20 May 2009 (UTC)[reply]

Orthodox Church[edit]

The article says, "the Textus Receptus is not the common edition used in the Greek church." Fair enough. Does anyone know what the common edition is which is used in the Greek church? Is it in print? Rwflammang (talk) 18:39, 10 September 2009 (UTC)[reply]