Talk:Lupin the 3rd Part V: Misadventures in France

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

"Lupin the Third" vs "Lupin the 3rd"[edit]

Discotek uses "Lupin the Third" for the US title, while TMS alternates between "3rd" and "Third," (looks like mostly "3rd.")


A good lead would be Lupin the Third Part V: Misadventures in France, also known simply as Lupin the 3rd Part 5 (Japanese: ルパン三世 PART5, Hepburn: Rupan Sansei Pāto Faibu). That gets the TMS and Discotek localizations and the Japanese title. The page would have to be moved/renamed but I think this is more accurate to how it's been released in the US.

After re-reviewing this, Discotek does use "3rd" for the TV shows and "Third" for the specials. Whoops! This can be disregarded.