Talk:Sebi (song)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Title translation[edit]

The page currently says:

  • "Sebi" (English: Oneself)

Is "Oneself" an official translation? "Sebi" in Slovene is a reflexive pronoun in dative case, and in the context:

  • "sam ostani sebi zvest" ("stay true to yourself") [1]

a more appropriate translation would be "(To) Yourself". — Preceding unsigned comment added by Upwinxp (talkcontribs) 12:48, 20 May 2019 (UTC)[reply]

Someone has changed it to "to myself". Is that better? Grk1011 (talk) 23:08, 24 April 2020 (UTC)[reply]